May
A Visit from Dr. Johnson
I am back in the card room, having finally dispatched my last hero and his unexpected guest, and settling back into my game of whist. However, for the first time that I have been witness to, Lady B has decided to sit in on a rubber.
Lady B: I am constantly amazed by your complete disregard for anything other than cards, Miss Noble. You attack your play with a bloodthirstiness that is uncommon in your sex.
Kate: …Thank you? I suppose that to be a compliment.
Lady B: Yes, especially when delivered by someone who has the final trump.
Lady B lays her last card and I blanche. She had been holding that Heart all game, and I had completely forgotten it! With that trick, she had taken the game.
Lady B: Another rubber, my dear? I am surprised to have won – you are such a yare player, after all.
Kate (still peevish from losing): if you say so, Lady B.
Albert: <squawk!> Sore loser! <squawk!>
I glare at Albert as Lady B deals out another hand.
Lady B: What do you mean, my dear? Do you not wish to play again?
Kate: I’m happy to play – however, my comment was in reference to that word you used. ‘Yare’?
Lady B: Do you not know what ‘yare’ means? How is that possible? Samuel will be appalled.
Kate: Samuel?
I look up from the middling cards that Lady B had just dealt me, to find that a heavy-set man in a wig was looming over the table. Admittedly, the wig throws me – why, wigs had gone out of fashion with the turn of the century – but what throws me more is how Lady B introduces him as he takes a newly empty chair at the table.
Lady B: Miss Noble, this is Dr. Samuel Johnson. He’s an author too, you know.
I do know. Dr. Johnson is a bit of a celebrity of his time – an author, a critic, and an essayist. But he is perhaps best known for writing what is considered the English language’s first comprehensive dictionary. In 1755.
Kate: So the space-time continuum just doesn’t exist in this ballroom, is that it?
Dr. Johnson: What is that, child? Space-time continuum? I do not know if I have that word in my dictionary.
Kate: Er – nevermind. Dr. Johnson, it is a pleasure to meet you.
Dr. Johnson: Indeed the pleasure is mine. And call me Samuel. I am quite illaqueated by your charms. Rumor has it your card play is quite fatidical.
I exchange a glance with Albert. The parrot shrugs.
Kate: Dr. Johnson – er, Samuel — I’m afraid I do not know what you mean.
Dr. Johnson: Now, now, don’t demur, child –
Lady B: No, she really does not know what you mean, Sam. These young authoresses do not have the same words as you and I do.
Dr. Johnson: Really? I find myself hebetated! Er, and by that, I mean ‘stupefied’, young lady.
Kate: I’m afraid it is true, Dr. Johnson. Where I come from, there are many words in your great dictionary that have fallen out of favor and into obscurity throughout the ages.
Dr. Johnson: Is my life’s work for naught then?
Kate: No, of course not! But English is a fluid language, it changes with time and need. I wager that there are hundreds of words – words like ‘gearshift’, ‘meme’, and ‘Decepticon’ – from my time that will disappear from the lexicon within a century. Having them written down – like you did with your dictionary – is the only way of preserving them and their meanings.
Dr. Johnson: Well, that is a relief. I swear you had my heart apitpat with your pronunciations! Now, shall we play? And Lady B, do you think we could procure some belly-timber? I tried to prog some refreshments but the hallways in this house are so anfractuose I found myself in huggermuggers thrice!
This time I look at Lady B. And this time, she is the one to shrug.
Lady B: There are times even I do not know what he is saying, Miss Noble.
While Lady B and I try to decipher just what on earth Dr. Johnson is talking about, tell us what are some of your favorite obsolete or esoteric words? Because if I cannot beat Lady B at cards, I need to make certain that I have ammunition to best her at Words with Friends.












May 24, 2012
6:31 am
When I used the word ‘flabergasted’ my daughter laughed histerically and accused me of making the word up!
May 24, 2012
12:50 pm
Hee! Oh, these kids today!
May 24, 2012
4:17 pm
Ha! Wonderful! I think I use that word every other day, Betty.
May 24, 2012
7:45 am
I also like to use old fashioned terms. Flabergasted wouldn’t get much a strange look here. We still use Okey Dokey and heebee geebees (or however you spell that).
What I find the most interesting is that the teens of today seem to use A LOT of the terms my generation started. Dude, Awesome and Totally – though not really said in the way we did.
I DO however get looks if I do the term “Dis” as in disrespect and the pauses in breathing that Valley Girls could do.
Strange – use my grandmother’s phrase-ology and I may only get a eye roll and use some 80s speak and get a jaw drop.
May 24, 2012
12:53 pm
The way language changes is amazing. What is slang today will be accepted in dictionaries tomorrow, and 2 generations from now will seem completely passe.
I do like some heebie-jeebies myself.
May 24, 2012
8:45 am
Discombobulated……because I live in a state of permanent confusion.
May 24, 2012
11:05 am
LOL! Don’t we all, Beebs! Great word!
May 24, 2012
12:54 pm
Love it!
May 24, 2012
11:03 am
My favorite (sadly obsolete) word is ‘to scobberlotch’, which means to lounge/loaf about doing nothing in particular! A perfect word for summertime
May 24, 2012
11:06 am
Scobberlotch? I’m going to have to write that one down. I’m sure I can find a way to use it some day, some how. Thanks. I love learning new/old words. : )
May 24, 2012
12:54 pm
Scobberlotch is a new one on me! I’ll have to find a way to use it.
May 24, 2012
4:18 pm
I love this word! Thank you for introducing it to me, Lana!
May 25, 2012
1:08 am
Learned a new word! I do a lot of that myself when I’m off work
May 24, 2012
11:04 am
Kate, fun post! Btw, I love Whist! Certainly an old-fashioned game that few play anymore. But then again, I’m an addicted Hearts player and it’s hard to find a foursome. Thankfully, I can play against the computer to get my fix – surprisingly, I win – a lot!
I love words like extraordinary, superfluous, horrendous, and my all time fave – supercilious. I get strange looks sometimes when I use such words and sadly, I rarely hear them. I sometimes feel our language is becoming overrun with slang and misuse which is trivializing and dulling it – which scares the beejeebers out me!! : )
May 24, 2012
12:58 pm
Thanks Amy! I love all your words — I would add my personal favorite: perspicacious. (We can thank Scott Westerfeld for his using it freely.)
May 24, 2012
1:01 pm
Hooray for the Perspicacious Loris!!
May 24, 2012
4:19 pm
Oh, gee, I use perspicacious a lot. It’s such a swell word. Which is also a swell word: swell. Golly, does this make me an old fuddy duddy???
May 24, 2012
2:30 pm
I love supercilious, especially since it derives from the Latin word supercilium meaning eyebrow. I imagine Mr. Brummell at his most supercilious – or Lady B for that matter – with eyebrows shooting up to the ceiling.
May 25, 2012
1:13 am
Couldn’t agree more. My younger siblings vocabularies are atrocious. Words that I think are pretty common, like atrocious, my younger sisters look at me owl-eyed over.
May 24, 2012
11:05 am
My, she was yar….
Perhaps Dr. Johnson would be soothed to learn that his word (or a version of it) lives on in classic cinema. But then we’d have to explain cinema.
I think I’m a historical romance writer in part because I love archaic words, and having an excuse to use them. I also like making up my own. “Frock-smockingly” (intensifier, see variant “Well, smock my frock”) being my favorite to date.
I fully support the creation of new old words, just because.
May 24, 2012
11:11 am
Tessa, I love that line – love that movie!
When I got my new car and my dh asked how it drove, I told him ‘it’s very yar’ and he looked at me funny. One of his mechanics heard me and remarked as he was leaving the office, “she means it handles well.” I laughed – whodda thunk it?!
May 24, 2012
4:20 pm
Ditto!
May 24, 2012
1:19 pm
LOVE that movie. And excellent use of “smock my frock”. I figure if Shakespeare can manipulate the english language and make up words, so can we, right?
May 24, 2012
4:21 pm
I unrepentantly make up words all the time. It’s FUN!
May 24, 2012
12:17 pm
Fun post Kate! This reminds me of all the SAT prep I did back in high school and learning all those vocab words for the verbal portion, lol.
One of my favorite words to use is schlep. I once had a friend mock me for using that word, and I had to prove it was a indeed a word, albeit Yiddish. I like it because it’s just fun to say! There is also hoyden, which I like because so many of my favorite heroies are hoydens or have hoyden-ish qualities.
May 24, 2012
1:16 pm
I forgot to add punctilious. I try my best, but sometimes I’m not as punctilious as I ought to be!
May 24, 2012
1:20 pm
Schlep and Hoyden are both perfectly good words, and words that at some point, should be used together. A schlepping hoyden… A hoydenish schlep? Hmm.. the possibilities.
May 25, 2012
1:19 am
Love “schlep”!!!
May 24, 2012
1:36 pm
I love the dictionary! And the thesaurus too. I can literally spend hours perusing both/either.
One of my favorite words lately, or rather, “phrase” is het up. To get all worked up or aggravated. As in, “Now, don’t get all het up over nothing.” I think it’s a Southern thing.
I have always used regular words around the house- I refuse to talk down or baby talk to my children. As a result, they have used words like “gorgeous” and “literally” and “ridiculous” since they were three or so. Also, my mom has taught them “toodles” and “ta-ta”, which my husband LOVES, since I have two boys, haha!
I do find it amusing to teach the kids new words, big ones, because it always takes a little while for them to get the hang of how to use them. In the meantime, it gives me great pleasure to be able to say, “I do not think that word means what you think it means.” ;D
May 24, 2012
2:18 pm
Fabulous! It’s always good to teach the little ones as many big words as they can handle. And to quote Indigo Montoya as often as possible.
May 24, 2012
2:41 pm
Great post, Kate. So happy to have Sam Johnson in the ballroom. I love the way he injected his opinions into his definitions. Now they are well-known, but I can imagine a person in the 18th century actually looking up the word Pension and finding this:
Pension: An allowance made to any one without an equivalent. In England it is generally understood to mean pay given to a state hireling for treason to his country.
And then there’s the famously supercilious definition of oats:
Oats: A grain, which in England is generally given to horses, but in Scotland appears to support the people.
I’m fond of the word “bumptious.” Is it common these days? I’m not sure. (BTW it’s not in Johnson)
May 24, 2012
9:22 pm
Thanks Miranda! Yes, Dr. Johnson is quite the character — he always had something to say, it seems. I have no idea the usage of bumptuous, but etymology places it as coming from 1803 — slightly later than Johnson’s dictionary.
May 24, 2012
4:24 pm
Love having SJ in the ballroom! Fabulous. And I don’t know more than half the words he used, which makes me inordinately happy.
I tend to use “at sixes and sevens” a lot, which marks me as either a reader of too many Regency-set novels or an Australian, I think.
May 24, 2012
9:23 pm
Hmm… didn’t know you had any australian ancestry. G’day mate! (or, yeah, you could be a consumer of Regency romance novels.)
May 24, 2012
9:51 pm
Love this post, Kate. I can’t think of any at the moment, but I have a notebook somewhere filled with many of these types of words. Whenever I read more books from the past eras, I end up writing them down to remember…clearly my memory has been marred by the easy ability to rely on the internet at all times.
May 24, 2012
11:21 pm
Thank you, ladies – one and all, I now have a great list of wonderful new words. The use of which may perhaps make me seem to be a very erudite person! ; )
May 25, 2012
1:05 am
Deliciate
Verb intr. – “To take one’s pleasure, enjoy oneself, revel, luxuriate” –
Fun to say! Love this article? Blog? Question? Expanding ones vocabulary is a good thing.